Tuvomi corazón, encrucijada de cien caminos, todos pasajeros, un gentío sin cita ni posada, como en andén ruidoso de viajeros. Hizo a los cuatro vientos su jorna Tłumaczeniepiosenki „Huye del triste amor” artysty Antonio Machado — hiszpański tekst przetłumaczony na rosyjski (Wersja #2)
Traducciónde 'Huye del triste amor' de Antonio Machado del Español al Ruso

Traduccionesen contexto de "it would be like to wake up in a bed" en inglés-español de Reverso Context: Imagining what it would be like to wake up in a bed next to you.

Yceniza hallará, no de su llama, cuando descubra el torpe desvarío que pedía, sin flor, fruto en la rama. Con negra llave el aposento frío de su tiempo abrirá. ¡Despierta cama, y turbio espejo y corazón vacío! Temas del poema "Huye del triste amor, amor pacato": Poemas y poetas españoles; Poemas similares: Sol de invierno ; Hastío Översättningav 'Huye del triste amor' av Antonio Machado från spanska till ryska (Version #2) . 197 27 361 343 93 45 12 21 105

desierta cama y turbio espejo y corazón vacío